FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.--
radi2.jpg
Every morning around this time of the year in summer, music is heard in the park. 
夏になると早朝、公園に音楽が流れます。
Many people, regardless of age or sex, practice radio gymnastic exercise together with music.
多くの人が音楽に合わせてラジオ体操をするのです。
They move their bodies by stretching, twisting, bending, and jumping.
老若男女が、身体を伸ばしたりねじったり、飛んだりはねたりしています。
Radio gymnastics is one of the Japanese summer features. 
ラジオ体操は日本の夏の風物詩です。
radi3.jpg 
During the summer holidays, school children practice the exercise at the school ground in the early morning so that they can lead a healthy lifestyle.
小学校の校庭では、夏休み子供たちの生活が不規則にならないように毎朝、音楽を流してラジオ体操をします。
It is said that about 30 million people practice radio gymnastics throughout Japan.
現在日本のラジオ体操人口は3千万人といわれています。
It contributes greatly to maintaining physical fitness, especially to  the flexibility of the joints and muscles.
人々の健康増進に大いに役に立っているわけです。身体が柔軟になって、関節や筋肉に適度な柔軟性がつきます。
Through practicing gymnastics regularly, the blood flow increases and  the body gets refreshed.
血液の流れが良くなり、ダイエットと若返り効果があります。
It also strengthens the immune system, the functions of the brain and internal organs as well. 
免疫力がアップし、内蔵機能、脳機能が強化されます。アンチエイジングの効果は抜群です。
This exercise was established in 1928, soon after the Syowa emperor took office.
1928年、昭和天皇が即位してしばらくしてから始まりました。
It was suspended during the war,  but started again after the World War 2.
戦争で中断しましたが、戦後復活しました。
The radio gymnastic was changed into the current easy style so that anyone could practice anytime and anywhere.
ラジオ体操は、誰もがいつでもどこでもできるように、やりやすい現在の形に変わりました。
関連記事
スポンサーサイト
2016.08.10
コメント記入欄
 
 
 
 
 
 
 
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。