FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.--
syu4.jpg 
Shugaku-ryoko literally means a trip for learning.
修学旅行とは、文字通り言えば、学習のための旅行です。
It helps school children to widen their perspectives.
学童が見聞を広めるのに役立ちます。
In Japan, school excursions are incorporated into the school curriculum.
日本では、修学旅行は学校のカリキュラムに組み込まれています。
Unlike a regular school outing, the school excursion  includes two or three overnight stays. 
修学旅行は、通常の遠足とは違い、二、三泊の旅になります。
In recent years, more and more schools go to foreign countries.
最近では海外へ修学旅行へ行く学校も増えました。
Many schools choose destinations suitable for education. 
多くの学校は教育にかなった場所を目的地に選びます。
Hiroshima, Kyoto, and Nara are popular as its destination.
広島や京都、奈良は修学旅行の行き先として人気があります。
syug2.jpg 
Hiroshima is a city where the first atomic bomb was dropped.
広島は人類史上初めて、原爆が投下された都市です。
 A large number of ordinary people were killed only by one bomb. 
たった一発の爆弾で何十万という人が亡くなりました。
It is a good place for pupils and students to reconsider the importance of peace.
平和の有り難さを考えるには絶好の場所です。
syug1.jpg 
Kyoto and Nara are the ancient capitals of Japan where a lot of temples and shrines and historic sites exist.
京都と奈良は、かつての日本の都で、たくさんの寺社は歴史遺産があります。
Shugaku-ryoko also helps pupils and students to cooperate with each other and act as a group.
修学旅行は、生徒たちが協調し合うとともに、団体行動を学ぶ良い機会ともなります。
スポンサーサイト
2016.08.26
roni3.jpg   
The original meaning of ronin refers to a samurai who had no master to serve. 
「浪人」とは、元の意味は主君を持たないサムライのことを指します。
In the Edo period, feudal lords were under the control of the Tokugawa feudal government. 
江戸時代、大名は徳川幕府の支配下にありました。
The shogunate was so powerful that when feudal lords violated the feudal code,  they were punished by being robbed of their castles and territories. 
将軍の力は強大で、大名が幕法に違反したりすれば、城や領地を没収されるなど罰せられました。
Each time the confiscation occurred by the Tokugawa government, the samurai subordinates of the feudal lords were fired at the same time.
幕府による没収が行われると、大名の支配下にあったサムライたちも同時に改易されました。
They became jobless people.
彼らはたちまち失業者になります。
Unlike today, there were no social security system in those days.
今日とは違い、当時は社会保障制度はありません。
The discharged samurai immediately had trouble in everyday living.
職を失った人々はたちまち日々の暮らしに困りました。
They were desperate to find a new lord to serve.
必死になって次の主君を見つけなければなりませんでした。
Until they were employed, they were in the state of ronin.
新しい主君がみつかるまで、浪人という立場に立たされました。
 
roni4.jpg  roni2.jpg 
Today's ronin refers to young people who work very hard after the failure in entrance examination or job hunting.
今日、浪人と言えば、大学の入試や就職にすべって、あらためてがんばっている若者のことを指します。


2016.08.26
Party

ビールbeverages



nigi2.jpg nigiri zusi  nori.jpg norimaki  chira.jpgchirasi zusi

rame1.jpg rahmen

 wari2.jpg zenzai

 kusamochi.jpg kusa-mochi

 sencha.jpg sencha(green tea)
2016.08.25
0rand.jpg 
Randoseru refers to a satchel for schoolchildren to carry their textbooks, notebooks, and other school items.
ランドセルは小学校の生徒が、教科書などを入れるのに使っているカバンです。
Its origin goes back to the end of the Edo period in the 19th century.  The Edo government naval samurai used the satchel by Dutch naval soldiers.
その歴史は幕末にさかのぼります。幕末、幕府の海軍のサムライたちがオランダ人の海兵の背嚢を使い始めました。
The current randoseru model was made in the Meiji period.
It was completely different from that of the old Dutch-style randoseru.  They were used by school children.
今日の箱型のランドセルになったのは明治時代です。
そのときにはオランダ人が使っていたものとはまったく違うものになっていました。使ったのは小さな子供たちでした。
0randx.jpg 
It is said that Ito Hirobumi, the first prime minister of Japan, offered one to the young Emperor Taisho as a gift when he entered the elementary school.
大正天皇が小学校に入学したときに、伊藤博文がお祝いにランドセルを送ったとされています。
Randoseru are for little boys and girls.
ランドセルは小学校の生徒が使用するものです。
Somehow,  this randoseru now attracts attention of some foreigners as a fashion item. 
どうしたことか、このランドセルがファッションとして外国人の間で人気があるのです。
Japanese people will probably burst into laughter  when they see a Japanese young lady carrying randoseru.
日本人の若い女性がランドセルを背負ったら、みんな笑うでしょう。
Foreign young ladies are free from a fixed idea, so they show no hesitation  to carry a fashionable one. 
固定観念のない外国人ですから、素敵なランドセルを背負うのにためらいはありません。
2016.07.18
 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。